Doramas & Pelis

Asunto NHC


Hola guap@s, soy Mia19Jn, organizadora de este proyecto NHC :)

Somos un fansub sin ánimo de lucro y lo único que queremos es compartir con los de habla hispana los proyectos de subtitulación que tenemos^^ Algo que hacemos por gusto, y que deseamos que se nos respete por ello :)

Gracias por vuestro interés e iré respondiendo algunas cuestiones:

@Marceline Killer: Para empezar compadezco a toda la gente que te tenga que leer, porque no puedes ofrecer unos buenos subtítulos si no tienes una base en ortografía (sin ofender, es una observación que haría a cualquiera que lo necesitase). Bueno, el caso, yo no necesito buscar ninguna excusa para dejar el proyecto porque si yo empiezo algo tengo claro que quiero acabarlo y no pongo excusas, más bien cada vez que hay algún problema, lo comunico. Y sí que hemos empezado desde cero los subs, timeando y todo.

ROBAR un proyecto es adjudicarse como propio el trabajo de otro, nosotr@s hemos hecho el trabajo de subtitulación y esa persona se ha dedicado a decir que buscaba los RAWs, que sentía tardar tanto en subitular, que gracias a las personas que le decían que sus subtítulos estaban bien, etc. Y son años de esfuerzo traduciendo compaginándolo con nuestra vida personal, que la tenemos ;) Ah, y está bien aclarado porqué tardamos con cada episodio en las preguntas frecuentes, algo que indica que tú no eres una buena fan del fansub.

Nadie te obliga a mirarlo, si tanto te disgustamos, vete a comprar los DVD y míralos como te dé la gana. Si entiendes coreano, chino o inglés, sinceramente no sé qué haces aquí (aunque alguien ha aclarado que sólo está la pareja lechuga en DVD). Nosotr@s lo traducimos al español de los fansubs que en su momento lo hicieron en inglés (mencionados en cada episodio en los créditos finales), en su mayoría son personas coreanas que residen lejos de su país y subtitulan para compartir un cachito de su cultura (algo que sumamente agradecemos).

Volviendo a lo de robar, ya que tanto lo has mencionado, nosotr@s hemos dejado bien claro que era ROBO DE TRADUCCIÓN, evidentemente el programa tiene a todo un equipo detrás que lo hace posible y al que estamos tod@s l@s fans sumamente agradecidos. ¿¿Acaso hemos dicho que éramos directores o algo?? XDDDD

@Kakune: Gracias por aclarar a lo que nos referimos con robar ;)

@Olivia: Completamente de acuerdo contigo. Muchas gracias por tu apoyo :)

@ Yumi_Jun: Para empezar, el logo sólo es una marca y no indica quiénes son las personas que han dedicado su tiempo a subtitular todas las parejas. Ansol en especial la hemos traducido, timeado, puesto estilos, codeado, subido varias personas a las que has insultado al adjudicarte su arduo trabajo realizado, las mismas que han pensado compartirlo por los medios que han decidido ellos mismos para que la gente agradecida lo disfrute. Antocatel sólo es un medio por el cual se publican los episodios pero no implica a todas las personas que han participado, ya que sólo yo misma de Antocatel (como organizadora) he pedido ayuda a varias personas que pertenecen a foros y páginas distintas.

Siguiendo con el asunto, no has pedido ningún permiso para hacerlo. Y no te has disculpado sinceramente en tu canal, admitiendo tu error. Después de tu actitud, después de avisarte y darte un periodo de tiempo razonable para que cambiases desde nuestra página Antocatel Daylimotion y no bajo ningún Anónimo (como parecía que indicabas), decidiste tras ver comentarios varios en todos los vídeos que por “algo” iban borrándose, seguir subiendo el 20 cuando el 19 había sido eliminado.

Por supuesto defendemos el respeto y lamentamos si alguien de nuestra parte te ha herido emocionalmente, pero entiende que has provocado que se enfadara mucha gente que quizá se le ha ido la mano escribiendo algún que otro comentario (como han desaparecido no los veo, pero no estoy de acuerdo con los insultos ni la falta de respeto).

@Nemrac26: Muchas gracias por tu gran comentario, muy claro y detallado :)

@Lorena: “16, cap que no pertenecía a Antocatel puesto que ellos no lo tenían ¬¬.”

Sí que lo hemos tenido siempre desde que lo hicimos, y lo hemos resubido VARIAS VECES, incluso a mediafire. Por favor, antes de escribir infórmate bien, sería algo que te agradeceríamos todos :) 

También quiero decir que me gustaría ver tu actitud si te quitaran tu trabajo de años, me encantaría ver eso que dices de “elegancia”, algo que aquí no se ve con tu comentario. Ah, y la vida es un drama, el drama se alimenta de la vida :)

@cecy280b: “No pude evitar escribir otra vez, porque acabo de leer el mensaje que dejo Yumi_Jun y quede indignada, pues viene y escribe sin nada de humildad, sin pedir una disculpa y sin reconocer sus errores según ella fue un descuido que se le paso poner los créditos y por lo que escribe no fue ella la que quito los videos porque reclama el episodio 16 que según dice si lo había traducido y que nunca dijo que ella los traducía cuando en los mensajes de su canal hablaba de los videos que traducía en plural no decía el video 16 el único que traduje y me pregunto porque no dejo un mensaje pidiendo permiso o aclarando el asunto desde la primera vez que Antocatel le hizo saber su inconformidad por qué asta ahora que se vio afectado porque le borraron los videos y ahora dice que la dejen subirlos ahora si con los creditos eso si que es tener cara dura encerio.”

Muchas gracias, completamente de acuerdo contigo^^

Creo que por ahora, aclarados los comentarios.

Ahora:

He hablado con Danna y me ha dicho que para evitar que se repita esto se van a ir subiendo en su canal de dailymotion de la pareja lechuga los episodios de Nos hemos casado, en el apartado de este mismo título. Por favor, tened paciencia con respecto a la subtitulación y la subida porque tenemos que estudiar entre otras cosas, ya que tenemos una vida que vivir :)

QUEDA REABIERTO EL PROYECTO, cuando pueda volveré a poner los links de los episodios. GRACIAS :)


AL FINAL QUEDA CERRADO EL PROYECTO POR MI PARTE, DEFINITIVAMENTE Y NO SE HABLA MÁS DEL TEMA.

Razón: no pienso dedicar mi tiempo a hacer un trabajo de subtitulación para gente que luego se atreva a insultar al equipo.

posted under |

26 comentarios:

Monica Barros dijo...

wiii q genial los estaba esperando con ansias... y que bueno que decidieran reabrir el proyecto... muchas gracias :)y suerte en sus estudios º3

Nemrac26 dijo...

Mia19Jn gracias por responder a los comentarios, yo unicamente comente mi punto de visto y lo que es algo obvio para quienes sabemos un poco del tema fansubs.

Me alegro muchisimo que quede de nuevo abierto el proyecto (aunque siendo sincerá me dará un poco de pena que solo los subais por dailymotion y no lo pongais por descarga).

Muchas gracias de nuevo

Anónimo dijo...

olivia dijo...

de nada!! :)
soy yo la que esta agradecida contigo y con todo el equipo de Antocatel por decidir seguir con el proyecto!!

GRACIASS!!

gardenia dijo...

wiiiiii!!!estoy super contenta º3 º3 º3 de que volvais a reabrir el proyecto,º6º6 muchas gracias de parte de una superfan de este maravilloso y divertido show,º16 º16

Anónimo dijo...

Muchisimas gracias por seguir con el proyecto las verdaderas fans de WGM os lo agradecemos muchisimo y esperaremos pacientemente el siguiente capitulo º7

Suerte con los estudios

Anónimo dijo...

Una duda, ¿entonces ya no se podrán enlaces de descarga? qué pena... en dailymotion la calidad es muy baja si que quieren descargar...

Anónimo dijo...

lorena again dice...

1.Te recomiendo que busques lo que significa la palabra elegancia ¬¬.

2.Una semana antes de que sucediera todo esto el capitulo 16 no estaba disponible en vuestra pagina, yo no se si lo tuvisteis anteriormente, pero las veces que yo he entrado no estaba.Además el de la chica en cuestión no era vuestro ya que en ocasiones se le veían los subtitulos en inglés...pero bueno, sin comentarios...

3.También te recomiendo que busques lo que significa la palabra robar...Tomo prestadas las palabras de otro comentario:

" PD: Ustedes estan "robando" tb es triste decirlo pero es la verdad, puesto que estan usando imagenes (en este caso vídeos) que tiene derecho de autor, y eso es denunciable.No solo por NHC si no por todos los doramas.
PD2:Oviamente yo tb estoy robando al verlo, y no solo esto sino tb musica,cine,libros...Solo que asumo mi parte de culpa,sin esigirle a los demás algo que yo no cumplo."

A ver si nos enteramos, yo no os estoy quitando merito ni mucho menos, simplemente me perece increíble que os pongáis en ese plan tan "violento" cuando (y siento mucho decir esto) vuestra pagina web es denunciable por piratería.

PD: En ningún momento pretendía atacaros con mi comentario anterior.Yo simplemente intenté dar mi impresión del asunto.Pude haber dicho: Si Yummi es una .... gracias x vuetro trabajo tarara.Y poner comentarios ofensivos a la chica en su canal como hicieron muchas de las que aquí escriben,eso estaría mejor para vosotras,no?

º18 Quieres drama, toma drama.

ANTOCATEL dijo...

Hola,

@lorena again: Me parece lamentable que dediques tu tiempo a criticar el trabajo de otros. Respecto al cap 16, parece ser que no entiendes que los links de las descargas a veces pueden romperse, y no valoras nuestro esfuerzo por renovarlos. Yo no he dicho en ningún momento que esa persona no hubiese subido el 16 con su trabajo de traducción, sino que el 90% de lo que subía era un trabajo de subtitulación nuestro que se adjudicaba y por ello le pedíamos que lo retirara,se negó y eso nos obligó a tomar medidas y pedir ayuda.

Está visto que no entiendes lo que es subtitulación, da igual cómo te lo expliquen, y que tampoco sabes lo que es que te roben un trabajo tuyo, por lo que hablas desde la ignorancia.

Y sí, desgraciadamente no podemos obtener estas series y programas por otro medio en nuestros países, por lo que gente dedica su tiempo a hacer posible una comprensión y difusión de éstos, pero siempre pidiendo que se respeten a los artistas y se compren sus artículos originales. Siempre que subo un vídeo a cualquier sitio pongo que es para publicidad y eso está permitido en las leyes del copyright (algo que dudo que hayas leído).

Un consejo, si quieres dar tu opinión, hazlo siempre desde el respeto, porque al igual que a ti te gusta que te respeten (o sería lo lógico), el resto sentimos lo mismo. Para ello podrías ahorrarte frases como ésta: "A ver si nos enteramos".

Respecto a los comentarios ofensivos, ya he dejado claro que no los defiendo ni los defiende nadie de este fansub, y si tú sigues insistiendo en ello, allá tú.

Y me da mucha lástima que no hayas entendido mi comentario del drama. Sigue pensando lo que te dé la gana pero no vuelvas a aparecer por aquí, no quisiera pensar que gente tan irrespetuosa y desagradecida como tú va por ahí aprovechándose de nuestro trabajo mientras lo insulta.

Saludos,
Mia19Jn de Antocatel.

Anónimo dijo...

lorena...
Tienes razón, probablemente sea una irrespetuosa, a lo mejor simplemente soy la tal Yumi.Quien sabe.Bueno me voy a descargarme NHC.
Hasta otra.
Quizás volvamos a encontrarnos, quizás en algún Dailymotion.Pringadas. º18

Marceline Killer dijo...

blah blah blah XD me da igual todo lo q has escrito!!! el simple echo d q no reconozcas q tu tambien ROBAS! me demuestra q no tienes NADA de razon...
y aunq me vas a hacer el mismo caso q yo a ti
esta bien q las compadezcas xq para q me entiendan con lo mal q escribo tela(?)
yo compadezco a la gente q no se ha dado cuenta q no sabes colocar las cosas entre parentesis en el sitio adecuado HAHAHA!!! y q no se dan cuenta la arrogancia q llevas x bandera bwuahahaha
y no puedes decir q has empezado de zero cuando acabas de decir q tienes una base ortografica!!! XD

Os sigo desde el capitulo 4 de WGM tu sabes cuantos años son??? y sabes cuantos capitulos habeis traducido??? no esq no sea buena fan esq me matais con tanta espera! tengo q reconocer q ahora vas un poko mas rapida

La razon x la q stoy aki es q mi novia es adicta y me encargo de descargarselos ¬¬(es una pesada pero como es tan mona se lo perdono XP)y lo del ingles, yo vi muchos en ingles q tiene la letra como la q usaba Danna en la pareja lechuga y me gustaria saber si tu has pedido permiso a los de la traduccion en ingles x muxo q les menciones no te han dado su permiso¬¬ y se venden más aparte de la pareja lechuga, Ansol, Adam,...

Y NO DEFIENDO Q ROBE LA TRADUCCION, sino q TU tambien estas robando y exiges cosas a tus fans como"q te pidan permiso" o "q no se adjudiken tu trabajo" cuando tu no le has pedido permiso a los dueños NO DIGO Q NO SUBTITULES!!! DIGO Q TE DES CUENTA DE Q TU HACES LO MISMO DE UNA MANERA DISTINTA!!!

LizzyP dijo...

Es una pena que todo el esfuerzo y dedicacion que alguien le pone a un proyecto como lo son el subtitular, timear, encodear y demas, se vea como algo "malo, pirateado, robado". No se si lo entienden, pero el simple hecho de hacer todo eso implica mucho tiempo y es mas, no cuesta nada obtenerlo (como se dice: de fans para fans). Obviamente toda esta gente no tiene ni la mas minima idea de como se hace la subtitulacion y de todo el proceso que implica, asi es que simplemente hablan sin razon ni coherencia.
Comprendo muy bien como se siente que alguien tome tu trabajo y lo ponga como suyo (me ha sucedido), pero espero que sigan subtitulando porque hacen un muy bien trabajo, a pesar del tiempo que tome, vale la pena.
De todas formas, muchas gracias por su dedicacion y su tiempo~

LizzyP

cecy280b dijo...

Que barbaridad, como es posible que haya gente como esta que encima que viene aquí y no paga nada, todavía se pongan de exigentes con que me matas con la espera y a criticar de que tu también robas y que bla bla bla, no quiero ni pensar que culpa de esta gente detengan el proyecto, como no pueden entender que estas chicas no reciben ni un pago por lo que hacen y cada una de ellas tiene sus propias ocupaciones trabajo, estudios etc. y sólo lo hacen por la satisfacción del agradecimiento de las fans, y que reciban quejas, criticas etc. no me gustaría que eso las desalentara. La verdaderas fans entendemos el por qué del enojo a nadie le gusta que se adjudiquen tu trabajo se trate de lo que sea, yo misma entre al canal de Yumi_Jun y vi los comentarios que daban a entender que ella subtitulaba todos los videos, aquí tienen una copia fiel de sus mensajes en NHC SOS al principio aquí no le reclamaba que los quitara le decían que pusiera los créditos y que reconociera que ella no los subtitulaba, los que son fans de todos los programas asiáticos habrán visto que es lo mismo que todos los fansub piden que se pida permiso no es aquí el único lugar que pide esa mínima atención e incluso yo misma he visto muchos videos que la persona que los sube pone yo no los subtitule únicamente subí los videos.
En fin creo que más bien deberíamos agradecerles el esfuerzo que ponen desinteresadamente para que nosotros podamos disfrutar de estos programas, que de lo contrario no tendríamos otro lugar en donde verlos.

cecy280b dijo...

Que barbaridad, como es posible que esta gente se dedique a criticar y quejarse que si me matas con la espera que si tu también robas etc. No quiero ni pensar que por causa de esto se pueda detener el proyecto, que no se les olvide que nadie paga nada por verlos y que ellas tampoco cobran nada y que por lo único que lo hacen es por la satisfacción del agradecimiento de los fans dejando a un lado su trabajo, estudios etc. Los que somos fans de los programas asiáticos sabemos que este no es el único fansub que pide como mínimo que se les pida permiso por publicar sus videos, a nadie nos gusta que otros se adjudique tu trabajo sea lo que sea, yo misma entre al canal de Yumi_Jun y vi que ella daba a entender que traducía todos los vídeos aquí tienen una copia fiel de lo que escribía en NHC SOS. Además al principio no le pedían que los quitara sólo la mínima atención de poner los créditos de las personas que dedicaron su tiempo en hacerlos pero ella se hizo la sorda e ignoro la petición . En fin creo que lo que deberíamos de hacer es agradecer el que podamos disfrutar viendo este programa que de otra manera no tendríamos ningún otro lugar para verlo.

mi-chan dijo...

Hola Soy Yumi_Jun

Acabo de entrar y leer el apartado, Debo aclarar que no soy Lorena pero agradezco su apoyo aunque no es la forma adecuada de aclarar las cosas.

He leído detenidamente lo que habéis escrito, realmente esperaba una respuesta del Staff, Tenéis razón en mucho de lo que decís pero debo aclarar que cuando hablaba de Raw era por los EP's que yo traducía y no encontraba, como EP 16 incluso estuve buscándolo en paginas coreanas pero no sabia como descargarlos.
Cuando el EP 19 fue borrado y dije que subiría el 20 mientras entendía que pasaba era exactamente por eso, no sabia el porque,
No recibí un mensaje de parte de vosotros, Todos los que recibí fueron insultos y a pesar de esos insultos puse inmediatamente los créditos en TODOS vuestros vídeos los créditos.

Se que debí pedir permiso al principio, me equivoque, vuelvo a pedir disculpas entiendo todo vuestro trabajo. Yo también ayudo a subtitular en otros trabajos y Desde el principio he sido una seguidora de vuestra pagina siempre comentando y agradeciendo vuestro su trabajo.

Pido nuevamente disculpas, mi canal de Dailymotion ha sido bloqueado y no puedo hacer mucho en el.

Entiendo mi error y sinceramente me siento mal, pero realmente me gusta ANDY & SOLBI soy fan de SHINHWA desde muchos años y esta vez quiero hacer las cosas como se debe.

Me gustaría mucho subir los episodios de la pareja ANSOL, se que es mucho pedir pero me gustaría que me dieran otra oportunidad, por favor!

Yumi-Jun

AiNo_Vk dijo...

En fin la verdad ya estoy arta de tanta tonteria me parece bien que cereis el proyecto yo en vuestro lugar lo habria echo , no se como a sucedido todo esto lo que se es que a mi me an fastidiado la primera temporada de NHC.
Antocatel cuando todo se calme espero que reconsideries abrir de nuevo el proyecto para las fans ^^


Jacob Uceda dijo...

Mi pregunta es.... por esta "cosa" ya que no se le puede llamar persona ni chica ni nada, tenemso que fastidiarnos los demás, por el simple echo de que esta MOCOSA por que no tienes otro nombre chica , por tu culpa los demás que disfrutamos de este maravilloso programa tendremos que ver como el trabajo de Antocatel se ve una vez mas tirado pro el suelo.
Solo tengo que decirte que GRACIAS por amargarnos los unicos buenos momentos que tenemos algunos en esta vida y ojalá que no estes nunca en la misma situación que yo me encuentro. Si te tubiera delante te iva a poner bonica pro tu poca educacion y tu falta de respeto por los demas.
KAKUNE

Frank Her dijo...

Muchas gracias a todo el equipo que trabajó en este proyecto, por darnos 25 capítulos traducidos de un buen Show de televicion.

Lamentablemente hay personas que creen ser superiores a otras y piensan que pueden hacer lo que se les de la gana.

Creo que hacen bien cerrando este proyecto y no traer mas conflicto al fansub, ojala y en un futuro alguien mas pueda tomar este proyecto, realmente estaba emocionado al saber que ustedes lo harían.

Haber si por las malas las personas que se roban el trabajo de otras aprenden a no presumir por algo que ellos no hicieron.

Sin Nombre :D dijo...

Enserio se agradece todo el trabajo y esfuerzo que dedican a traducir, muchas fans se lo agradecen, me entristece mucho saber que hay gente que lo único que hace es criticar, pues a esa gente: si no les gusta pueden irse a otro blog nadie los obliga a estar aquí, y menos insultar a las personas que nos entregan su trabajo.

Enserio me da mucha lastima que cierren el proyecto espero se calmen un poco las cosas y puedan retomar y no pesquen a personas que hablan sin saber ^.^ tienes muchas personas que te apoyan y están enormemente agradecidas atte: una fans que las apoya incondicionalmente

Red Melodies ~ ♥ dijo...

Me da una pena inmensa que no sigan con este proyecto chicas, sobre todo porque me divertía un montón pero realmente entiendo sus razones y las medidas que han tomado las habría tomado desde hace tiempo ya, si es que hubiera estado en su lugar por lo que las entiende profundamente.
Muchas gracias por todas las horas de su tiempo que nos dedicaron a nosotras, las personas que sí sabemos agradecer de buena manera por su arduo trabajo.
♥~

Maro Aehruh dijo...

dios.. no se como se armó tanto lío y tanto pleito, pero lo que veo es que realmente se ha perdido el respeto por ciertos comentarios atacantes hacia el fansub... y que realmente soy muy infantiles tipo "no oigo, no oigo, tengo orejas de pescado" xD qué ridiculez!!!!!

Es cierto que nadie es dueño del programa en sí, pero poniéndome en su lugar, claro que me daría coraje que alguien use la traducciones que yo he hecho y adjudicárselas.

Por ahora estoy de acuerdo en que el proyecto se cierre para tranquilidad de todos, como dicen por ahi arriba, a ver q pasa cuando todo se calme. Saludos a todos

Maro Aehruh dijo...

dios.. no se como se armó tanto lío y tanto pleito, pero lo que veo es que realmente se ha perdido el respeto por ciertos comentarios atacantes hacia el fansub... y que realmente soy muy infantiles tipo "no oigo, no oigo, tengo orejas de pescado" xD qué ridiculez!!!!!

Es cierto que nadie es dueño del programa en sí, pero poniéndome en su lugar, claro que me daría coraje que alguien use la traducciones que yo he hecho y adjudicárselas.

Por ahora estoy de acuerdo en que el proyecto se cierre para tranquilidad de todos, como dicen por ahi arriba, a ver q pasa cuando todo se calme. Saludos a todos

Maro Aehruh dijo...

dios.. no se como se armó tanto lío y tanto pleito, pero lo que veo es que realmente se ha perdido el respeto por ciertos comentarios atacantes hacia el fansub... y que realmente soy muy infantiles tipo "no oigo, no oigo, tengo orejas de pescado" xD qué ridiculez!!!!!

Es cierto que nadie es dueño del programa en sí, pero poniéndome en su lugar, claro que me daría coraje que alguien use la traducciones que yo he hecho y adjudicárselas.

Por ahora estoy de acuerdo en que el proyecto se cierre para tranquilidad de todos, como dicen por ahi arriba, a ver q pasa cuando todo se calme. Saludos a todos

cecy280b dijo...

Chicas creo que la supuesta Lorena es Yumi_Jun si se fijan bien en su manera de enumerar sus frases y su forma de escribir (y en la piel tan gruesa), claro que no estoy segura pero el caso es que esta persona nos ha fastidiado ya el programa.
Chicas espero que reconsideren volver por las fans que si apreciamos su trabajo que pienso somos muchas más de las que no lo aprecian tal vez si pusieran como otros fansub inscripción a su canal podrían evitar a la gente indeseada (es una sugerencia), pero de verdad chicas reconsideren el proyecto.

elizz19 dijo...

°6 Meda mucha tristesa esto xq deveras que el programa me hacia imenzamente feliz pero bueno si a mi me hiciera lo mismo yo tambien tomaria medidas y cerraria el protyecto pero cinceramente megustaria que reconcideraran abrir el proyecto aunke se el esfuerzo que an hecho y el tiempo al subtitular es algo que se les agradese eternamente bueno les mando un abrazo a todas °16

SaraLu dijo...

jajajajaja no hacer caso... es simplemente gente que nunca ha hecho este trabajo!! ;O; yo alguna vez intente meterme a traducir videos (la traducción en si me es pan comigo, aunque sea en coreano, pero EL TIMEADO y las cosas de la compu WOW!!!!! HORRIBLEMNTE dificiles y estresantes)!! por eso agradezco su trabajo, aunque igual lo he dicho, a veces siento que se pasan con algunos comentarios, o que rápido se ponen de malas... pero NO NO veo nada bien, que esta gente ponga comentarios tan malos sobre ustedes que lo único que hacen es APORTAR estas traducciones para que muchos disfrutemos de la calidad de los programas coreanos o asiáticos! ;D GRACIAS!

Ice Cream Team dijo...

Estoy muy triste quiero ver NHC yo le sigo desde el comienzo, incluso hacia promocion x todas partes de su blog para q les apoyaran, que coraje que por unos cuantos todos nos tengamos que aguantar de no ver NHC eish,que manera de querer joder de estas personas que se adjudican cosas que no les van, lo peor es que esta plagado de ratas ;A;
Nada pues, ojala que lo retomen algun dia, deseo mucho terminar de ver el programa, le tengo especial cariño a esta temporada.
Fui parte de un fansub y se el trabajo que esto impone, y da rabia ver que tu te quieras la cabeza y tomas tiempo d tu vida personal para darles tu trabajo GRATIS y lleguen otros randoms y digan que es suyo, me ha pasado, incluso hay karaokes que yo hice, timie etc y estan ahi diciendo que son suyos jaja

Gracias por vuestros comentarios ^-^

Nota: Iremos resubiendo los archivos en la medida de lo posible.

Los emoticonos se ponen con º seguido del número (º es el signo de grado)

º1   º2   º3   º4   º5   º6   º7   º8   º9   º10   º11   º12   º13   º14   º15   º16   º17   º18   º19   º20

Buscar este blog

Cargando...

Tw-Dorama


ANTOCATEL
~ Sobre el Fansub ~

    ¡Estamos en youtube!

    ¡Dailymotion!

    Afílianos

    Afiliados

    Seguidores

    ¿Quieres ver a BIGBANG?

    ¿Quieres estar al día?

    Si te interesan las noticias del mundo coreano, aquí tienes una página oficial en español donde encontrarás todo lo que pueda interesarte: http://world.kbs.co.kr/spanish/

Comentarios Recientes